When the burnt-out generation appeared in the news with a series of crimes, it was apparent that it wasrt delinquency which arises from poverty and social differences.
Quandolagenerazionebruciata si affacciò alle cronache con una serie di delitti, si capì che non era una delinquenza che sorge sulla miseria e sulle disuguaglianze sociali.
You often talk about getting into music as an escape from poverty and stuff, which perhaps it was for a certain kind of people in the late '50s and early '60s.
Si parla spesso di fare musica come un modo per evadere dalla poverta', TONY BANKS che forse era vero per un certo per un certo tipo di persone negli anni '50 e nei primi '60.
An unconventionally handsome man pounds away at his lonely laptop, writing the summer blockbuster that will lift him from poverty and put him in a home of his own.
Un uomo dalla bellezza insolita lavora sodo al suo portatile solitario e scrive il successo estivo che lo strappera' dalla miseria e gli dara' una casa tutta sua.
Food security and development “It helps to relieve us a bit from poverty and malnutrition, offering food security, ” Mamani explained.
«Ci aiutano ad alleviare gli effetti della povertà e della malnutrizione, garantendo una certa sicurezza alimentare, spiega il leader della comunità.
1 The story takes place at the beginning of the 20th century and features a Jewish family suffering from poverty and religious persecution in the south of Russia.
1 La storia ha luogo agli inizi del XX secolo e mostra una famiglia ebrea che soffre la povertà ed è soggetta a persecuzioni religiose nella Russia meridionale.
Through our research we seek to achieve our vision of equal and sustainable societies, both locally and globally, where everyone can live secure, fulfilling lives free from poverty and injustice.... [-]
Attraverso la nostra ricerca cerchiamo di raggiungere la nostra visione di società uguali e sostenibili, a livello locale e globale, in cui tutti possano vivere in sicurezza, realizzando una vita libera dalla povertà e dall'ingiustizia.... [-]
In the face of such crises that result in the deaths of millions of children – wasted away from poverty and hunger – there is an unacceptable silence on the international level.
Nei confronti di tali crisi che portano a morire di fame milioni di bambini, già ridotti a scheletri umani – a motivo della povertà e della fame –, regna un silenzio internazionale inaccettabile.
I would like principally to emphasize your contribution to raising awareness of the plight of those who suffer from poverty and exploitation, especially those entrapped by the deadly crime of human trafficking.
Vorrei soprattutto sottolineare il vostro contributo per aumentare la consapevolezza sulla situazione di coloro che soffrono povertà e sfruttamento, specialmente di quanti sono prigionieri del crimine del traffico di esseri umani.
This trend, which is exacerbated by price volatility caused by speculators, is completely unacceptable, when we know that more than a billion people are suffering from poverty and hunger worldwide.
Tale tendenza, aggravata dalla volatilità dei prezzi provocata dagli speculatori, è completamente inaccettabile, poiché sappiamo che nel mondo la povertà e la fame colpiscono oltre un miliardo di persone.
There too, people desire to live in peace, liberated from poverty and able freely to exercise their fundamental rights.
Anche là i popoli desiderano vivere in pace, liberati dalla povertà e potendo liberamente esercitare i loro diritti fondamentali.
Access to the EU labour market since 2004 has saved millions of Poles from poverty and hunger, and many Ukrainians know this well.
L’accesso al mercato di lavoro dell’Unione Europea ha salvato dalla fame e dalla miseria milioni di polacchi; molti ucraini lo sanno benissimo.
I share the conviction that the most effective way to help an underdeveloped country to escape from poverty and mere survival is to educate its youth”.
Partecipo della convinzione che lo strumento più efficace per aiutare un Paese sottosviluppato ad uscire dal ciclo della povertà e dalla semplice sopravvivenza, sia l’educazione della sua gioventù”.
Political and social structures of the country weakened and a massive amount of population is suffering from poverty and exclusion.
Le infrastrutture politiche e sociali del paese si sono indebolite e una parte massiccia della popolazione è colpita da povertà ed emarginazione.
For example, the world population is forecast to exceed nine billion by 2050 with ever greater numbers expecting to move from poverty and aspiring to higher consumption.
Ad esempio, si prevede che la popolazione mondiale supererà i nove miliardi entro il 2050 e che un numero sempre maggiore di persone avrà l’aspettativa di allontanarsi dalla povertà e aspirerà a consumi più elevati.
It is heartbreaking to see images of unhappy children, with a bewildered gaze, who flee from poverty and conflicts, knocking at our doors and on our hearts, begging for help.
E’ doloroso vedere le immagini di bambini infelici, con lo sguardo smarrito, che scappano da povertà e conflitti, bussano alle nostre porte e ai nostri cuori implorando aiuto.
Together, it becomes possible to build a world where we live in peace, free from poverty and fear, and where every human being can achieve his or her full potential.
Dimostrano che insieme è possibile costruire un mondo di pace, liberato dalla miseria e dalla paura, dove ogni essere umano darà il meglio di sé.
Every day I beg the Lord to help all the families suffering from poverty and injustice, and to advance the civilization of love.
Ogni giorno io prego il Signore perché aiuti tante famiglie ferite dalla miseria e dall'ingiustizia e faccia crescere la civiltà dell'amore.
The world has never been richer, and yet millions of people around the world continue to suffer from poverty and related illnesses.
Il mondo non è mai stato così ricco come oggi. Nonostante ciò dappertutto nel mondo milioni di individui soffrono della povertà e delle malattie correlate.
Lusaka (Agenzia Fides) - Fifty years after national independence it is necessary to free the Country from poverty and injustice.
Lusaka (Agenzia Fides) - A cinquant’anni dall’indipendenza nazionale occorre liberare il Paese dalla povertà e dell’ingiustizia.
The Roma, comprising approximately 10-12 million people, have no chance of escaping from poverty and exclusion.
I rom, il cui numero raggiunge approssimativamente i 10-12 milioni, non hanno speranze di sfuggire alla povertà e all’esclusione.
How many persons, especially those fleeing from poverty and war, have fallen prey to such commerce perpetrated by unscrupulous individuals?
Quante persone, specialmente in fuga dalla povertà e dalla guerra, sono fatte oggetto di tale mercimonio perpetrato da soggetti senza scrupoli?
I greet in particular those suffering from illness, loneliness and old age, or from poverty and need.
Saluto in modo particolare le persone toccate dalla sofferenza dell'infermità, della solitudine, dell'età avanzata, oppure della povertà e dell'indigenza.
Born in Tokyo, Japan in 1882, Meishusama spent most of his youth suffering from poverty and various diseases.
Nato a Tokyo, in Giappone, nel 1882, Meishusama trascorse la maggior parte della sua giovinezza soffrendo di varie malattie e in condizioni di estrema povertà.
The workers of all lands are fighting to free labour from wage slavery, from poverty and want.
Gli operai di tutti i paesi lottano per l'emancipazione del lavoro dalla schiavitù salariata, dalla miseria e dal bisogno.
Investing in reducing health inequalities further contributes to social cohesion and breaks the vicious spiral of poor health that both contributes to and results from poverty and exclusion.
Gli investimenti volti a ridurre le disuguaglianze sanitarie favoriscono ulteriormente la coesione sociale e spezzano il circolo vizioso che si crea fra cattive condizioni di salute, povertà ed emarginazione.
In the face of migration flows, she invited to be responsible: "We must commit ourselves and have the courage and confidence to take the task of freeing people from poverty and war, of helping children".
Di fronte ai flussi migratori ha invitato ad essere responsabili: “Dobbiamo impegnarci ed avere il coraggio e la fiducia di prenderci l'incarico di liberare la gente dalla povertà e dalla guerra, di aiutare i bambini”.
a) Private endowments limited to the family and children of the endower; in order to safeguard them from poverty and begging.
a) il lascito particolare alla famiglia ed i figli del testamentario al fine di preservarli dalla povertà e dall'accattonaggio.
With a few exceptions, the vast number of developing countries that have adopted electoral regimes are still suffering from poverty and civil strife.
Con poche eccezioni, la maggior parte dei paesi in via di sviluppo che hanno adottato sistemi elettorali soffre ancora di povertà e guerre civili.
How do you get from poverty and corruption to wealth and less corruption?
Come si arriva da povertà e corruzione a ricchezza e meno corruzione?
"And what about the struggles of Native Americans who were nearly wiped out and forced into reservations and whose descendants still suffer from poverty and discrimination?
"E che dire delle pene dei nativi quasi eliminati e rinchiusi in riserve e che sono tutt'ora poveri e discriminati?
4.3607680797577s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?